Posts Tagged ‘English translation’

I try to feel you at the tip of my fingers
But I forget…I always forget…that I can’t touch you! ~ (verse 1)

Do you know? Because you live in the one room of my heart,
No one else will do… ~ (verse 2)

Even the memories are lost…and the warmth is gone…now… ~ (pre-chorus 1)

I’m a scarecrow standing on one foot!
I’m a sad scarecrow…my heart is aching without you!
In the harsh wind…I keep swaying…
Even if my body scatters apart…
If you ever come to me someday…
I want to embrace you with my arms wide open…I’ll wait for you! ~ (chorus 1)

Even when I try to send your voice away…
It lingers in my ears…It keeps lingering…and I think of it again… ~ (verse 3)

So that the time you were here can’t flow away…I block the way! ~ (pre-chorus 2)

I’m a scarecrow standing on one foot!
I’m a sad scarecrow…my heart is aching without you!
In the harsh wind…I keep swaying…
Even if my body scatters apart…
If you ever come to me someday…
I want to embrace you with my arms wide open…I’ll wait for you! ~ (chorus 1)

I don’t wanna let you go (let U go)
I don’t wanna let you go (let U go) ~ (bridge)
As if a nail has pierced me…as if my breath has stopped, here…
There is something…I want to say…but it is too late…
I love you…I love you…my love!

I’m a sunflower that looks towards one direction!
Without you…i’m an ash covered child with nowhere to go! ~ (chorus 2)

In the wind..I keep shaking…even though my body scatters…
If you ever come to me…I want to embrace you with open arms…I’ll still love you!

Yes! It’s a English translation of Jung Il Woo’s song “Puppet/Scarecrow” (from 49 Days OST)! With a little knowledge of mine in Korean, I can’t guarantee of a perfect translation, but, it’s pretty close I guess! If It works for you, don’t forget to say a THANKS! ^^